Fragment książki Komunikacja między ludźmi
S.P. Morreale, B.H. Spitzberg, J.K.Barge
AKRONIMY
Ludzie stworzyli akronimy jako skróty emocji lub czynności, które byłyby widziane w interakcjach twarzą w twarz i dla dodania komunikacji elektronicznej ekspresywności.
AKRONIM | ZNACZENIE | ZNACZENIE POLSKIE |
---|---|---|
BTW | by the way | przy okazji |
F2F | face-to-face | twarzą w twarz |
FAQ | frequently asked question | często zadawane pytanie |
FWIW | for what it’s worth | na tyle, ile to jest tego warte |
IJWS | I just want to say | chcę tylko powiedzieć |
IOW | in other words | innymi słowy |
IRL | in real life | w rzeczywistym życiu |
JADP | just another data point | dokładnie inny element danych |
LOL | laughing out loud | śmiejąc się głośno |
LOLIGAG | laughing out loud so hard I gag | krztuszę się ze śmiechu |
MEGO | my eyes glaze over | wzruszyłem się |
OTOH | on the other hand | z drugiej strony |
TMOT | trust me on this | zaufaj mi co do tego |
TPTB | the powers that be | potęga życia |
WADR | with all due respect | z całym należnym szacunkiem |
YMMV | your mileage that vary | różnica doświadczenia |
Źródło:Higgins (1996)